mahamrityunjaya mantra

From Wikipedia

The Mahamrityunjaya Mantra (Sanskrit: महामृत्युंजय मंत्र, mahāmṛtyuṃjaya mantra “Great Death-conquering Mantra”), also called the Tryambakam Mantra, is a verse of the Rigveda (RV 7.59.12). It is addressed to Tryambaka, “the three-eyed one”, an epithet of Rudra, later identified with Shiva.  The verse also recurs in the Yajurveda (TS 1.8.6.i; VS 3.60)

In Devanagari script:

ॐ त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम्

उर्वारुकमिव बन्धनान् मृत्योर्मुक्षीय मामृतात्

oṁ tryambakaṁ yajāmahe sugandhiṁ puṣṭi-vardhanam

urvārukam-iva bandhanān mṛtyormukṣīya māmṛtāt

Word to Word meaning of the Maha Mrityunjaya Mantra:

  •  oṁ = is a sacred/mystical syllable in Sanatan Dharma or Indian religions, i.e. Hinduism, Jainism, and Buddhism,
  • त्र्यम्बकम् tryambakam = the three-eyed one (accusative case),
  • यजामहे yajāmahe = We worship, adore, honour, revere,
  • सुगन्धिम् sugandhim = sweet smelling, fragrant (accusative case),
  • पुष्टि puṣṭi = A well-nourished condition, thriving, prosperous, fullness of life,
  • वर्धनम् vardhanam = One who nourishes, strengthens, causes to increase (in health, wealth, well-being); who gladdens, exhilarates, and restores health; a good gardener,
  • उर्वारुकमिव urvārukamiva = like the pumpkin <a kind of Indian vegetable> (in the accusative case),

:::::Note:- urvārukam: ‘urva’ means “vishal” or big and powerful or deadly. ‘arukam’ means ‘disease’. Thus urvārukam means deadly and overpowering diseases. (The pumpkin interpretation given in various places is also correct for the word urvārukam, but not apt for this mantra). The diseases are also of three kinds caused by the influence (in the negative) of the three guṇas and are ignorance (avidyā), falsehood (asat, as even though Vishnu is everywhere, we fail to perceive Him and are guided by our sight and other senses) and weaknesses (ṣaḍripu, a constraint of this physical body and Shiva is all powerful).

  • बन्धनान् bandhanān = “from captivity” {i.e. from the stem of the cucumber} (of the gourd); (the ending is actually long a then -d which changes to n/anusvara because of sandhi)

:::::Note:- bandhanān: means bound down. Thus read with urvārukam iva, it means ‘I am bound down just as by deadly and overpowering diseases’.

  • मृत्योर्मुक्षीय mṛtyormukṣīya = Free, liberate From death
  • मामृतात māmṛtāt = (give) me immortality, emancipation
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: